پادکست داستان هزارتو؛ گفتگو و داستان خوانی با امید نیک فرجام

داستان

ارسال شده توسط معین فرخی در دسته بندی داستان 915 روز پیش 1400
در آخرین برنامه‌ی هزارتو در سال 94، میزبان امید نیک‌فرجام هستیم. مترجمی که چند سالی است از فضای ادبی ایران دور است اما کماکان ترجمه می‌کند و داستان‌های زیادی در انتظار چاپ دارد. امید پیش از این، «فرنی و زویی» و «تیرهای سقف را بالا بگذارید نجاران و سیمور: پیشگفتار» را از جی. دی. سلینجر، «خنده در تاریکی» و «زندگی واقعی سباستین نایت» را از ولادیمیر نابوکوف، «قاتل زیر باران» را از ریموند چندلر و «عاقبتِ کار» را از کینگزلی ایمیس ترجمه کرده بود. در این برنامه‌ی هزارتو، امید داستانی از عاموس عوز، نویسنده‌ی اسرائیلی، می‌خواند و از این می‌گوید که چرا نباید به وضعیت ترجمه در ایران خوش‌بین بود.