پادکست داستان هزار تو؛ گفتگوی امیر احمدی آریان، بهرنگ رجبی و لیلا نصیری ها

داستان

ارسال شده توسط معین فرخی در دسته بندی داستان 938 روز پیش 823
در قسمت سيزدهم هزارتو به دنبال پاسخ این سؤال خواهیم بود که که چرا ترجمه‌ی ادبی ایران نتوانسته ادبیات روز جهان را پوشش بدهد، و در وضعیت فعلی اولویت با ترجمه‌ی چه آثاری است، آثار کلاسیکِ ترجمه‌نشده یا آثار روز جهان؟ آیا مترجم باید به سراغ نویسنده‌های تثبیت‌شده برود یا باید ریسکِ معرفیِ نویسنده‌هایی که مطرح‌اند ولی هنوز تثبیت نشده‌اند را بپذیرد؟ نقش بازار در این انتخاب چیست؟ هر کدام از مترجم‌ها چه عواملی برای انتخابِ کتاب‌ها در نظر می‌گیرند؟ در این برنامه سه تا از مهمان‌های قدیمی هزارتو - امیر احمدی آریان، بهرنگ رجبی و لیلا نصیری‌ها - به دنبال پاسخ این سؤال‌ها خواهند