اپیزود دو - برام تعریف کن

سینما

ارسال شده توسط امیر ابویسانی در دسته بندی سینما 97 روز پیش 72

در این قسمت رفتیم به داخل سینما و با شیوه‌های ترجمه و انتقال معنی فیلم به تماشاچی در دوران صامت و زمانی که هنوز ناطق و به طبع اون دوبله نیومده بود آشنا شدیم و یادی هم از افراد تاثیرگذار اون دوره کردیم.

از منابع زیر برای تهیه این قسمت کمک گرفته شده:

مطالب این اپیزود رو به کمک این چهار منبع اصلی آماده کردیم

1.      کتاب تاریخچه کامل دوبله به فارسی در ایران نوشته آقای احمد ژیرافر از انتشارات کوله پشتی

2.      مستند رادیویی فانوس خیال از بی بی سی فارسی

3.      مستند سینمای ایران از مشروطیت تا سپنتا

4.      و برنامه تلویزیونی سینما و دوبله

 

لوگو و کاور پادکست رو وهید عرفانیان به کمک غزاله نوروزی تهیه کرده.

 

جیمیل، تلگرام و اینستاگرام: cinematographpodcast

توئیتر: cinemtografpod

 

سینماتوگراف رو کجا گوش کنیم؟

انکر:
http://bit.ly/2vYITZ4

اسپاتیفای: https://spoti.fi/37SdV1Z

اپل پادکست: https://apple.co/354cvAX

کست‌باکس: http://bit.ly/2N5aQnH

گوگل پادکست: http://bit.ly/37NC36v

اورکست: http://bit.ly/2Vi1XfE

ناملیک: http://bit.ly/2PiW8L3

دیوار پادکست فارسی | هزارو:  http://tiny.cc/uzyufz

تهران پادکست: http://bit.ly/34jcKYG

پادکده: http://bit.ly/39WaVTK